In situatia inmatricularii in Romania a unui automobil strain rulat si in vederea stabilirii cuantumului diverselor taxe (de exemplu timbrul de mediu), este necesara punerea la dispozitia organului fiscal competent a unor documente care sa ateste calitatea de proprietar al autovehiculului, data primei inmatriculari a acestuia, precum si nivelul noxelor.
In acest sens, este necesara traducerea autorizata a facturii auto sau a contractului de vanzare-cumparare auto (care atesta proprietarul autovehicului), respectiv traducerea autorizata a certificatului de inmatriculare auto (in baza datelor din acest document autoritatea competenta va stabili cuantumul taxei - timbrul de mediu). O veste buna este ca nu se mai cere ca traducerile autorizate ale actelor auto sa fie si legalizate notarial, deci, nu veti mai avea nevoie de traduceri de acte auto legalizate.
Este important sa luati in calcul experienta biroului de traduceri la care apelati pentru traducerea actelor auto de care aveti nevoie. O firma de traduceri cu experienta va va pune la dispozitie traduceri de calitate, precum si servicii rapide de livrare. Costurile trebuie sa reflecte calitatea traducerilor efectuate, de aceea, este bine sa va informati inainte cu privire la tarifele practicate pentru astfel de traduceri. De asemenea, trebuie sa aveti in vedere faptul ca traducatorii la care apelati sunt autorizati de Ministerul de Justitie al Romaniei.
Exista firme de traduceri care realizeaza traduceri de acte auto intr-o singura zi sau care va ajuta sa economisiti timp, oferindu-va posibilitatea de a transmite online actele auto pentru care aveti nevoie de traducere. Un alt avantaj care va este pus la dispozitie de unele firme de traduceri acte auto (in special pentru rapiditate) consta in posibilitatea de a plati prin transfer bancar. In urma platii efectuate, traducerile de acte auto va sunt trimise prin curier la domiciul sau locul indicat de dumneavoastra (activitatea de curierat se taxeaza suplimentar, insa economisiti timp si beneficiati de rapiditate in livrarea traducerilor).
Daca doriti sa inmatriculati o masina second hand, achizitionata dintr-o tara membra UE, aveti nevoie de traducerea unuia sau mai multor documente din care sa reiasa:
1. Faptul ca sunteti noul proprietar al autoturismului;
2. Data la care a fost inmatriculata pentru prima data masina in tara de origine;
3. Un act din care sa reiasa nivelul emisiilor de carbon specific masinii pe care doriti sa o inmatriculati.
In general, birourile de traduceri efectueaza traduceri in si din toate limbile de circulatie internationala, astfel ca, din acest punct de vedere, nu veti intampina probleme. Veti gasi rapid o firma de traduceri specializata pe limba in sau din care doriti sa se efectueze traducerea.